MEGADETH / Статьи / Перевод Burnt Offerings Interview

Some Lady: Алло?
Gene: Привет, гм... это Дейв?
Some Lady: Какой Дейв?
Gene: Гм, Дейв Мастейн?
Some Lady: Да, не бросайте трубку...
Dave: Алло?
Gene: Алло, Дейв?
Dave: Да.
Gene: Это Джин с радио MSE, как дела?
Dave: О, что нового, Джин?
Gene: Как прошло шоу?
Dave: Великолепно!
Gene: Правда?
Dave: Черт, это было круто!!!
Gene: И вы, на хрен, разрушили Сан Франциско?
Dave: Не знаю. Почему бы тебе не подождать и не послушать слухи.
Gene: Ты так считаешь?
Dave: Я думал, что мы отыграли как надо.
Gene: Прекрасно. А как выглядит твоя группа?
Dave: O, потрясающе.
Gene: Правда?
Dave: Просто охеренно.
Gene: Здорово.
Dave: У нас до сих пор нет второго гитариста; мы пока еще не определились кого нам выбрать.
Gene: Это хорошо... А как вас встретила публика?
Dave: O, черт...
Gene: Так как?
Dave: Я не знаю; я был поражен, понимаешь. После второй песни, толпа начала скандировать "Megadeth!" и потом, гм, после седьмой песни, мы вышли, чтобы сыграть на бис, верно?
Gene: Правда?
Dave: И я сижу закулисами и слышу как зрители скандируют "Кирк Хэммет говно! Кирк Хэммет говно! Кирк Хэмметт говно!", и они распевают "Кирк Хэммет говно," как тебе?
Gene: Да?
Dave: И это было выше моих сил, я, мать его, снова выхожу на сцену, хватаю микрофон и говорю "Да, я тоже считаю, что он полное говно!!!" [смеется], так что, все прошло просто замечательно.
Gene: O, классно.
Dave: Первый вечер не все было так гладко потому что, понимаешь, это было наше первое публичное выступление, и у нас возникла парочка проблем. Но я хочу сказать, что уже на втором концерте все прошло как по нотам. Первые три группы оказались в невьебенном пролете.
Gene: Правда?
Dave: Обсер. Первыми играли Black Leopard, потом группа, которая называлась Reckless с классной вокалисточкой, а потом команда под названием Trouble, они отыграли не плохо, но их басист понимал, что ему предстоит сражаться с Джуниором, так что он, понимаешь, просто из кожи лез вон.
Gene: Точно.
Dave: И потом, гм, наши некоторые лос анжелевские друзья тоже пытались переехать в Сан Франциско, они играли перед нами, и насколько нам было известно, мы были единственными двумя лос анжелевскими группами во всей программе. Так что они разогревали нас и отыграли достойно, а потом вышли мы и всех убрали.
Gene: Как тебе понравились Trouble?
Dave: Гм, они... мне было некогда, их как следует послушать, но гм, я плохо знаю их. Я думал, что они играют медленную музыку, но конечно, если сравнивать со мной, все играют несколько медленно, кроме, наверное, Pump, GBH и т. д.
Gene: Да. Мы очень ждем ваших концертов здесь на Восточном Побережье. Нам нужно немного подзарядится долбанным металлом, мы устали от всякой чушни типо альбома "Kill'em All". Нас достала медленная музыка и т. д.; все эти медленные песни.
Dave: Бог ты мой, ты должен послушать это говно; мы словно Армагеддон.
Gene: Да.
Dave: Понимаешь, я вышел на сцену и я был похож на, бандерильеро из пулеметных пуль, и на мне было три таких патронташа, и к этим пулеметным лентам еще были прицеплены ручные гранаты и все прочее дерьмоt, и мы вышли, и так как это было наше второе выступление, то мы были еще не опытными и все такое...
Gene: Правда?
Dave: И я стою на сцене, и пытаюсь проверить, правильно ли меня подключили, понимаешь, потому что наши дорожники тоже пока крайне не опытные ребята, ведь мы только начали работать вместе. И у нас довольно массивный аппарат, так что нам пришлось все проверять по два раза. Но вот я стоял на сцене и какой-то придурок понял занавес и пару человек узнало меня, что это я стою там, так что все начали дергать занавес. В этом клубе занавес находился вдоль всей сцены так что было не реально сорвать его с крепления, понимаешь? И мы стояли на сцене с поднятым занавесом, играла фонограмма вступления, и я стоял там, и публика просто "выпала в осадок" от такого зрелища. Я знаю, что такое начало было впечатляющим.
Gene: Здорово. Дейв Эллефсон все еще является вашим басистом или же он уже ушел?
Dave: Да, он все еще с нами.
Gene: Я спросил тебя об этом, потому что один мой знакомый сказал мне, что он больше не играет в группе, на что я возразил ему.
Dave: Ничего подобного. Дейв Эллефсон и я как говорится "два сапога - пара". Теперь у нас есть новый барабанщик, его зовут Ли Рауш.
Gene: Правда?
Dave: И с нами играет гитарист по имени Керри Кинг из группы Slayer. Мы до сих пор просто жаждем, чтобы он играл с нами, однако он в этом совершенно не заинтересован.
Gene: O?
Dave: Потому что он был всего лишь сессионщиком, понимаешь? И ему нравится имидж Slayer, который лично я считаю довольно позерским. Понимаешь, он делает мне массу комплиментов и как я повлиял на него и все такое, и если ты считаешь, что он хочет играть с нами; мы порешим Slayer.
Gene: Да, точно. Сколько событий. А какие новые песни вы играете?
Dave: У нас все еще впереди... я должен продолжить над этим работать...
Gene: Да, мне не хотелось бы...
Dave: Спешить, если же тебя интересуют названия некоторых песен... Первая вещь - это инструментал, она называется "Hook in Mouth" [обращается к своему боссу] Я очень быстро; он звонит из Нью-Йорка.
Gene: Мне не хочется причинять тебе неприятностей.
Dave: Нет, это мой шеф; классная тетка, у меня еще есть пара минут.
Gene: Ты все еще занимаешься телефонным инспектированием?
Dave: [вновь обращается к своей начальнице] Мне звонят из Нью-Йорка, о кей? Клянусь богом, я быстро. Хорошо. Первая песня - инструментал, она называется "Hook in Mouth." И потом наш второй номер называется "Burnt Offerings", ("Сожженные Жертвы") это просто ядерная тема. Гм... Третья вещь - "Chosen Ones," а четвертая - "Skull Beneath the Skin;" ("Череп под кожей") это песня о нашем логотипе, заднике и, понимаешь, все, что мы используем для обложки альбома и т. д. И наша четвертая песня - "Looking Down the Cross;" ("Глядя с креста")в ней рассказывается о распятии Иисуса. И потом, пятая тема называется "Loved to Death"... ("Любовь до смерти") подожди, подожди... я что, ее уже называл? "Chosen Ones," ("Избранные") "Down the Cross," "Skull Beneath the Skin"... Пятая - "Looking Down the Cross," или я уже ее тебе назвал?
Gene: Назвал.
Dave: Шестая - "Loved to Death;" песня об убийстве моей подружки... Я понял, что раз уж она не даст мне, то я не хочу, чтобы кто-то еще имел ее, так что я прибил ее.
Gene: Классно.
Dave: И потом наша седьмая песня, последняя тема в этом списке, она называется "Next Victim," ("Следующая Жертва") это песня о "Русской Рулетке"; когда ты разбрызгиваешь свои тупые мозги по стене, понимаешь?
Gene: Здорово.
Dave: И потом мы вышли на сцену... и когда прозвучало живое вступление; мы заиграли и толпа начала скандировать "Кирк Хэмметт говно," а затем мы вернулись и отыграли... гм... Такой басовый инструментал, когда я просто импровизирую, а Дейв подыгрывает мне, этот кусочек называется "Quicksand" ("Зыбучие Пески"). А потом наша импровизация переходит в песню о демоническом ритуале, эта вещь называется "Bad Omen," ("Дурное Знамение"), а затем мы играем вещь "Devil's Island" ("Дьявольский остров"), и тюрьма Алкатрас в бухте Сан Франциско превращается в долбанную песочницу. [смеется] А потом после того как мы заканчиваем наш второй номер на бис, потом я выхожу на сцену и наигрываю отрывочек из вступления к песне "Jump in the Fire" ("Прыгай в Огонь") переходящий в "The Mechanix" с демо "No Life Til' Leather", вот так, и никаких там соплей из песни "Four Horsemen" ("Четыре Всадника").
Gene: Да.
Dave: А затем мы исполняем наш гимн всем хэдбенгерам под названием "Rattlehead"...
Gene: Здорово.
Dave: И на этом все!
Gene: O кей, замечательно, у меня осталось всего два вопроса. Ты не знаком с парнем по имени Хью Теннер?
Dave: Типа того.
Gene: Конечно, я помню, что он написал несколько песен, но его вклад так никто и не отметил.
Dave: Да, он написал тему "Hit the Lights" ("Бей фонари") и "Motorbreath." ("Дыхание мотора")
Gene: Верно. И второй вопрос, я поддерживаю контакт с Шейлой; мы переписываемся, и она ведет ваш клуб. И, насколько мне известно...
Dave: Нет. Нашим фан клубом занимается Брайян Луис.
Gene: Да, да. Эй, послушай Дейв... Megadeth это сила, верно?
Dave: Эй, чувак, я клянусь, что как только мы что-то запишем, все узнают об этом, потому что мы хотим от души пошуметь... потому что все в Bay Area фанатеют от Megadeth и все тотально очарованы нами. Люди рассказывают нам как мы убрали Metallica... я хочу отомстить; мне самому хочется иметь запись нашего концерта, на котором публика скандирует "Кирк Хэммет говно", и мне хочется, чтобы Ларс и остальные музыканты его группы услышали, как они выкрикивают "Megadeth" уже после второй песни, понимаешь? Это будет для них такой пощечиной. [смеется]
Gene: Точно. Там приезжайте к нам на гастроли.
Dave: Мы приедем к вам этим летом.
Gene: Прекрасно.
Dave: Да, быть может, мы подпишем контракт с Джонни Зет (боссом лейбла Megaforce Records).
Gene: Правда?
Dave: Может быть. Смотря что он может предложить нам, потому что он на.бал много других групп.
Gene: Да. Если вы поедете на гастроли, какую группу вы с собой возьмете?
Dave: С кем бы нам хотелось гастролировать? С долбанными Mercyful Fate.
Gene: Правда? Классно. О кей, послушай Дейв, я не буду терять контакта с тобой. Ты все еще проживаешь по адресу 6022 Romaine, #8?
Dave: Угу.
Gene: Хорошо, я напишу тебе письмо и все такое.
Dave: Да, мы тоже напишем тебе несколько гневных страниц, будем держать тебя в курсе дел группы.
Gene: Отлично, огромное спасибо.
Dave: Хорошо, береги себя, Джин.
Gene: О кей, продолжай играть треш.
Dave: А как же, старик
Gene: Береги себя.
Dave: Хорошо, пока.
Gene: Пока.

Перевод: Дмитрий Doomwatcher Бравый 23.04.2005 специально для сайта Megadeth.ru

Оригинал интервью



Dystopia

1. The Threat Is Real
2. Dystopia
3. Fatal Illusion
4. Death From Within
5. Bullet To The Brain
6. Post American World
7. Poisonous Shadows
8. Conquer Or Die!
9. Lying In State
10. The Emperor
11. Foreign Policy

Поддержи Megadeth.Ru - поставь кнопку
Megadeth - новости, дискография, переводы песен, статьи, интервью, форум
Код кнопки:
<a href="http://www.megadeth.ru"><img src=
"http://www.megadeth.ru/pics/megadeth.gif"
width="88" width="81" height="31" border="0"
alt="Megadeth.Ru - новости, интервью"></a>